Найдено 200+ «G»

G. I. BILL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

льгота для демобилизованныхАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G. I. BILL OF RIGHTS

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

льгота для демобилизованныхАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.A.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

общая аварияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.B.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

ВеликобританияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.C.D.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

общий наибольший делительАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.F.T.U.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Всеобщая федерация тред-юнионовАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.H.Q.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

ставка главного командования; штаб-квартира; общевойсковой штабАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.I. JOE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

американский солдатАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.M.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Генеральный директорАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.M.T.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Гринвич, Гринвичское времяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.P.O.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

главное почтовое управлениеПравительственная типографияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.S.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

общий штабАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G.T.C.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

действителен до погашенияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G/A

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

общая аварияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

G10

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Группа десятиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Генеральная Ассамблея (ООН)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GABON

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gə`bɔːŋ]ГабонАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GABOON

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gə`buːn]ГабонАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GABORONE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gæbərɔːn]ГаборонеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GABRIEL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`geɪbrɪəl]Габриель; ГавриилАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GAEL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[geɪl]шотландский кельт, гаэлАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALATIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gə`leɪʃə]ГалатияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALICIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

ГалисияГалицияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALICIAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

галисийский языкАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALILEAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gælɪ`liːən]галилеянин; житель ГалилеихристианинХристосчлен фанатичной секты в 1 веке нашей эрыгалилейский, относящийся к Галилеехристианскийпоследователь взгляд

GALILEAN SATELLITE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

любая из четырех самых больших лун ЮпитераАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALLICIZE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gælɪsaɪz]офранцуживатьофранцуживатьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALLOMANIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

галломанияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALLOPHIL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gæləʊfɪl]галлофил, франкофилсимпатизирующий французам, Франции, французской культуреАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALLOPHOBIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

галлофобияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALVESTON

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gælvəstən]ГалвестонАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GALWAY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɔːlweɪ]ГолуэйГолуэйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GAMBIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gæmbɪə]ГамбияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GANDA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

язык ганда, лугандаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GARONNE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gɑː`rəʊn]р. Гаронна (Испания, Франция)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GARY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɛərɪ]ГэриАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GASCONY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gæskənɪ]ГасконьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GATESHEAD

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`geɪtshed]Гейтсхед (Англия)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GATT

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Генеральное соглашение по таможенным тарифам и торговлеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GAULEITER

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gaʊˏlaɪtə]гаулейтерАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GB

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

гигабайтАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GCE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

аттестат зрелостиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GDANSK

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gdɑːnjsk]ГданьскАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GDN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

парк или садАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

«Дженерал Электрик»Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GEL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[dʒel]лариАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GEN.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

генералАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GENE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[dʒi:n]ДжинАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GENERAL CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

аттестат об общем среднем образованииэкзамен на получение аттестата об общем среднем образованииАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2

GENERAL HEADQUARTERS

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

штаб главнокомандующего, ставка; главное командованиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GENERALINCHIEF

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤen(ə)r(ə)lɪn`ʧiːf]главнокомандующийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GENERALSINCHIEF

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤen(ə)r(ə)lzɪn`ʧiːf]главнокомандующийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GENEVA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[ʤɪ`niːvə]ЖеневаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GENEVA WHEEL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

мальтийский крестАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GENEVAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[ʤɪ`niːvən]женевскийженевецкальвинист; кальвинисткаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GENOA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤenəʊə]ГенуяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GEOFFREY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`(d)ʒefrɪ]ДжеффриАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GEORGETOWN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɔːʤtaʊn]ДжорджтаунАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GEORGIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɔːʤjə]Джорджия (штат США)ГрузияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GEORGIAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɔːʤjən]грузинскийгрузин; грузинкагрузинский языкотносящийся к штату Джорджияуроженец штата Джорджиявремени, эпохи одного из английских королей ГеорговАнгло-ру

GERALD

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤerəld]ДжеральдАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɜːmən]германский, немецкийнемец; немканемецкий языкАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMAN BADGERDOG

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɜːmən`bæʤədɔg]таксаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɜːmənˏdemə`krætɪkrɪ`pʌblɪk]Германская Демократическая Республика, ГДРАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMAN SHEPHERD

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

немецкая овчаркаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMAN SILVER

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

нейзильберАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMAN TEXT

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɜːmən`tekst]готический шрифтАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMANIC

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[ʤɜː`mænɪk]германскийтевтонскийгерманский праязык; общегерманский языкАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMANIZE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɜːmənaɪz]германизировать, онемечиватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERMANY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɜːmənɪ]ГерманияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERRY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gerɪ]ДжерриАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GERTRUDE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɜːtruːd]ГертрудаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GESTALT PSYCHOLOGY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

гештальт-психологияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GHANA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɑːnə]ГанаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GHAZNI

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gɑː`zniː]Газни (Афганистан)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GHC

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

седиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GHENT

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gent]ГентАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GHZ

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

гигагерцАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GI BRIDE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

невеста жена американского солдата из другой страныАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GIB

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[dʒɪb]ГибАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GIBRALTAR

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[ʤɪ`brɔːltə]ГибралтарАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GIBRALTAR POUND

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

гибралтарский фунтАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GIDEON

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɪdɪən]ГидеонАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GIL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gɪl]ГилАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GILBERT

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gɪlbət]Гил(ь)бертАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GILETTE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

ЖилеттАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GILLINGHAM

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤɪlɪŋəm]ДжиллингемАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GK.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

греческийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GLAM.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

ГламорганширАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GLASGOW

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`glɑːsgəʊ]ГлазгоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GLASWEGIAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[glæs`wiːʤjən]относящийся к Глазгоуроженец ГлазгоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GLAUBER'S SALTS

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`glaʊbəz`sɔːlt(s)]глауберова соль, сернокислый натрийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GLEN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[glen]ГленАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GLENDALE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`glendeɪl]ГлендейлГлендейлАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GLORIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`glɔːrɪə]ГлорияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GLOS.

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

ГлостерширАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GMAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ʤiːmæn]агент Федерального бюро расследованийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GMD

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

даласиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GMT

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Гринвич, Гринвичское времяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GNP

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

валовой национальный продуктАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GNU

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[nʊ:]проект по свободному распространению программного обеспеченияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gəʊə]ГоаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOBELIN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gəʊbəlɪn]гобеленгобеленовыйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOBI

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gəʊbɪ]ГобиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOD BLESS YOU!

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Благослови тебя Господь!Будьте здоровы!Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOD OF HOST

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Господь Воинств, Господь СаваофАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOD SAVE YOU!

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Храни вас Господь!Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOD WOT

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

бог знаетАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOD YIELD

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

дай богАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOD'S OWN COUNTRY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

земной райСША, какой-либо штат США, какое-либо место в СШААнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOD'S TRUTH

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

истинная правдаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GODAVARI

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gəʊ`dɑːv(ə)rɪ]р. ГодавариАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GODTHAAB

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɔːthɔːp]ГотхобАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GODTHAB

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɔːthɔːp]ГотхобАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GODWIN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɔdwɪn]Годвин; ГудвинАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOLDEN HORN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gəʊld(ə)n`hɔːn]Золотой РогАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GORKY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɔːkɪ]ГорькийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOTHA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gəʊθə]ГотаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOTLAND

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɔtlænd]о-в ГотландАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GOV

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

губернатор; правительправительствоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GP

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

врач общей практики, терапевтГран-При, Большой ПризАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GPDA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Ассоциация Пилотов Гран-ПриАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GPI

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

графический программный интерфейсАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GPO

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Государственное печатное бюро СШААнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRACE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[greɪs]ГрейсАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRAIL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[greɪl]Граальцель поисков, которой добиваются, к которой стремятсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRAMPIANS

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`græmpjənz]Грампианские горыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRAND CANYON

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Большой Каньон КолорадоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Великое Герцогство ЛюксембургАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRAND DUKE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`grænd`djuːk]великий герцог; эрцгерцогцаревич; великий князьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRAND MOGUL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Великий МоголАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRAND PRIX

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`grɑːŋ`priː]соревнование международного масштабагран-приАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRAZ

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[grɑːts]ГрацАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREAT BEAR

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Большая МедведицаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREAT BEAR LAKE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`greɪtbɛə`leɪk]Большое Медвежье озероАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREAT BIBLE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

английский перевод библии Ковердейла 1539 годаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREAT DIVIDE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

, линия, делящая что-либо на части, демаркационная линия; смертьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREAT MOGUL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Великий МоголАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREAT REAPER

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

смертьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREAT SEAL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

большая государственная печатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREAT WAR

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

первая мировая войнаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREATER DOG

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Большой ПесАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRECIAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`griːʃ(ə)n]греческийэллинистАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRECIAN HORSE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

троянский коньАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRECOROMAN STYLE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Греко-Римская борьбаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREECE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[griːs]ГрецияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREEK

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[griːk]грек; гречанкагреческий языкневнятная речь, тарабарщинагреческийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREEK CHARACTER

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

греческая письменностьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREEK GIFT

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

дары данайцевАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREEN BAY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[griːn`beɪ]Грин-БейГрин-БейАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREEN MOUNTAINS

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`griːn`maʊntɪnz]Зеленые горыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREENLAND

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`griːnlənd]ГренландияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREENOCK

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`griːnɔk]ГринокАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREENVILLE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`griːnvɪl]ГринвиллГринвиллГринвиллГринвиллГринвиллАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREGORIAN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[grɪ`gɔːrɪən]григорианскийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREGORIAN STYLE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

новый стильАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GREGORY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gregərɪ]ГрегориАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRENADA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[grə`neɪdə]ГренадаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRENADINES

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[ˏgrenə`diːnz]ГренадиныАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRENOBLE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gre`nəʊb(ə)l]ГренобльАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRETA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`griːtəˏ `gretə]ГретаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRETNAGREEN MARRIAGE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gretnəgriːn`mærɪʤ]брак между убежавшими любовниками без выполнения формальностейАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRIFFITH

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`grɪfɪθ]ГриффитАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRIJALVA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[grɪ`hɑːlvɑː]р. Грихальва (Мексика)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRIM REAPER

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

смертьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GROVES OF ACADEME

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Академия, роща Академаисточник мудрости, древо познания, страна знанийАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GRUNDYISM

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`grʌndɪɪzm]условная мораль, принятые в обществе нормы поведенияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GTQ

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

кетсальАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUADALQUIVIR

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[ˏgwɔd(ə)l`kwɪvə]р. Гвадалквивир (Испания)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUAM

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gwɔm]о-в ГуамАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUANGZHOU

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Гуанчжоу (Кантон)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUANTANAMO BAY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

ГуантанамоГуантанамоГуантанамоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUATEMALA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[ˏgwætɪ`mɑːlə]ГватемалаГватемалаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUERNSEY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɜːnzɪ]о-в ГернсиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUILDFORD

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɪldfəd]Гил(д)фордАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUILDHALL

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɪld`hɔːl]ратушаместо собраний гильдии, цехаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUINEA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɪnɪ]ГвинеяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUINEA FRANC

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

гвинейский франкАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUINEABISSAU

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gɪnɪbɪ`saʊ]Гвинея-БисауАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUINEABISSAU PESO

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

песо Гвинеи - БисауАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GULF OF BOTHNIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[(gʌlfəv)`bɔθnɪə]Ботнический заливАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GULF OF CARPENTARIA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[(gʌlfəv)ˏkɑːpən`te(ə)rɪə](залив) КарпентарияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GULF OF DARIEN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gʌlfəv`dɛərɪən]Дарьенский залив)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GULF OF LIAODONG

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`gʌlfəv`ljaʊ`dɔːŋ]Ляодунский заливАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GULF OF TONKIN

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Тонкинский залив, залив БакбоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GURKHA REGIMENTS

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

полки гуркских стрелковАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gʌɪ]ГайАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUY FAWKES

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Гай ФоксАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GUYANA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[gaɪɑːnə]ГайанаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GWP

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

песо Гвинеи - БисауАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

ACT OF GRACE

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

(всеобщая) амнистияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

AFRASIAN LANGUAGE GROUP

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

афразийские языкиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

ALPINE GARDENING

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

альпийское садоводство, садовые посадки на скалахАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

AMUNDSEN GULF

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`ɑːmʊns(ə)n`gʌlf]залив Амундсена (Северный Ледовитый океан)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

ARUBAN GUILDER

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

арубанский гульденАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

BLACK CANYON OF THE GUNNISON NATIONAL MONUMENT

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Блэк-КэньонАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

COMPUTER SYSTEMS RESEARCH GROUP

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

группа исследований в области вычислительных машинАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

COOPERATIVE REPUBLIC OF GUYANA

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

Кооперативная Республика ГайанаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`fed(ə)r(ə)lrɪ`pʌblɪkəv`ʤɜːmənɪ]Федеративная Республика Германия, ФРГАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

FOOT GUARDS

Англо-русский большой универсальный переводческий словарь

[`fʊtgɑːdz]гвардейская пехотаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь.ramix.2012.

GABE GOTTES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дар Божий.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русск

GAGES D’AMITIÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Заклад.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

GAIN DU CORDONNIER SORT PAR LE FUMIER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пустить в трубу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

GAIN DU CORDOUANIER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пьян как сапожник.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

GALEOTTO FU IL LIBRO E CHI LO SCRISSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В этот день мы не читали более.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

GALLINA CECINIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Курица петухом запела — не к добру.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

GALLUS IN SUO STERQUILINIO PLURIMUM POTEST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всяк петух на своем пепелище хозяин.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

GALT LANG DER SACK FÜR KLUG? KÖNNT IHR ES WOHL ERRATHEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мешок в чести.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

GALVANDY IST EINER VON DEN BEQUEMEN CARLISTEN, DIE IN PANTOFFELN UND IM SCHLAFROCK DIE RÜCKKEHR HEIN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Galvandy ist einer von den bequemen Carlisten, die in Pantoffeln und im Schlafrock die Rückkehr Heinrichs V. abwarten. См. Халатность славянская.Русская мысль и

GARDE-TOI DE FRAPPER TA DÔME ET DE LA BATTRE. SONGE QUE VOUS N’ÊTES POINT UNIS PAR LE MARIAGE ET QUE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Garde-toi de frapper ta dôme et de la battre. Songe que vous n’êtes point unis par le mariage et que, si quelque chose en elle te déplait, tu peux la quitter. См

GARDER QCH. POUR LA BONNE BOUCHE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лакомый кусок на закрепу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GAUDE, QUOD SPECTANT OCULI TE MILLE LOQUENTEM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пальцем показывать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

GEBEN SIE GEDANKENFREIHEIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ум любит простор.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

GEBRATENE TAUBEN, DIE EINEM INS MAUL FLIEGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ждать, чтоб жареные голуби в рот летали.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

GEBRÜHTE KATZE SCHEUT AUCH KALTES WASSER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

GEDANKEN SIND ZOLLFREI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На язык пошлины нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

GEDANKENSPLITTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Отколоть штуку.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

GEDULD ÜBERWINDET SAUERKRAUT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Терпенье все преобладает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GEDULD, JUDCHEN, WIRST WUNDER SEHN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Терпи казак, атаман будешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

GEFLICKTE FREUNDSCHAFT WIRD NIE WIEDER GANZ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Geflickte Freundschaft (einmal zerbrochen) wird nie wieder ganz. См. Замиреный друг не надежен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сбор

GEFLÜGELTES WORT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Крылатые слова.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

GEFÄHRLICH IST’S DEN LEU ZU WECKEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сонного пса не буди.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

GEGEN DIE REGIERUNG MIT ALLEN MITTELN ZU KÄMPFEN IST JA EIN GRUNDRECHT UND SPORT EINES JEDEN DEUTSCH…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Gegen die Regierung mit allen Mitteln zu kämpfen ist ja ein Grundrecht und Sport eines jeden Deutschen. См. Опозиция.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт рус

GEH DU LINKWÄRTS, LASS MICH RECHTWÄRTS GEHN!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ошую, одесную.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

GEMACHT!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сделано!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

GENIESSE DEN REIZ DES LEBENS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Срывать цветы удовольствия.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

GENIUS CAN ONLY BREATHE FREELY IN AN ATMOSPHERE OF FREEDOM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Свобода мудрая свята.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

GENS DE MÊME FARINE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Из одной мучки — да не одне ручки.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

GENS DE SAC ET DE CORDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Концы в воду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

GENTILSHOMMES DE LA CLOCHE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Колокольный дворянин.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

GENUS IRRITABILE VATUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Цех задорный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

GERECHTIGKEIT WAR MEIN KLEID, DAS ICH ANZOG WIE EINEN ROCK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Облекаться в свою добродетель.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

GESAGT, GETHAN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сказано, сделано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

GESCHEHENE DINGE SIND NICHT MEHR ZU ÄNDERN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Geschehene Dinge sind nicht mehr zu ändern (lassen sich nicht ungeschehen machen). См. Что о том тужить, чего нельзя воротить.Русская мысль и речь. Свое и чужое.

GESCHENK VOM FEIND IST SELTEN GUT GEMEINT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Недруг дарит, зло мыслит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GESCHÄFT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Geschäft (Geschäfte machen). См. Гешефт.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

GESETZ IST MÄCHTIG, MÄCHT’GER IST DIE NOT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нужда закон изменяет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

GESTERN NOCH AUF STOLZEN ROSSEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сегодня полковник, завтра покойник.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

GESTRENGE HERREN REGIEREN NICHT LANGE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Остро точишь, выщербишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

GESUND WIE DER FISCH...

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Gesund wie der Fisch (im Wasser)... См. Как рыбе в воде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1

GETEILTER SCHMERZ IST NICHT MEHR SCHMERZ…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Одна головня ни горит, ни гаснет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

GEWALT GEHT VOR RECHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Gewalt geht vor Recht (Luther). См. Чья сильнее, та правее.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т

GEWISSENSBISSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Совесть без зубов, а загрызает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

GEWOHNHEIT IST ANDERE NATUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Привычка вторая натура.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

GEWÖHNLICH DENKT DER MENSCH WENN ER NUR WORTE HÖRT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слова, слова, слова.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

GIEB DEM BAUER EINE HAND BREIT, SO NIMMT ER EINE ELLE LANG.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Посади свинью за стол, а она и ноги на стол.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

GIEU EN DOMAGEMENT NE VAULT RIEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Шутки шутить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

GIFTS FROM ENNEMIES ARE DANGEROUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Недруг дарит, зло мыслит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GILT ES ZU BETEN JETZT? ES GILT ZU HANDELN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пению время, молитве час.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GIURAMMO INSIEM DI VIVERE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дружба.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

GIVE A CLOWN AN INCH AND HE’LL TAKE AN ELL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Посади свинью за стол, а она и ноги на стол.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

GIVE AN INCH HE’LL TAKE AN ELL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Посади свинью за стол, а она и ноги на стол.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

GIVE EVERY MAN THINE EAR, BUT FEW THY VOICE;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Больше слушай, меньше говори.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

GLATT WIE EIN AAL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Угря в руках не удержишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GLAUCOMAM ALICUI OBJICERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Туман напустить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

GLEICH SCHENKEN? DAS IST BRAV! DA WIRD ES REUSSIEREN!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дары и мудрых ослепляют.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

GLÜCK IST WIE APRILWETTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Счастье вешнее вёдро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

GOTT VERZEIH’S MEINEM LIEBEN MANN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Соломенная вдова.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

GROS COMME DEUX LIARDS DE BEURRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Gros comme deux liards de beurre (et ça pense déjà aux femmes). См. Молоко на губах не обсохло.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сбор

GROSSE SEELEN DULDEN STILL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Думать думу без шуму.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

GROSSE TÊTE, PEU DE SENS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лоб широк, да мозгу мало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GRÈCE EST NOTRE PAYS, MÉMOIRE EST NOTRE MÈRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Муза.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

GRÖSSTE LIEB’ GEBIERT DEN GRÖSSTEN HASS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От ненависти до любви Один лишь шаг, известно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

GUARDA COM’ ENTRI, E DI CUI TU TE FIDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вверяйся, да оглядывайся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GUEUX COMME UN RAT D’ÉGLISE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Беден как церковная мышь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

GUILLOTINE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гильотина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русск

GUT ANGESCHRIEBEN SEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На хорошем счету.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

GUT DING WILL WEILE HABEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Скоро хорошо не родится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

GUT DING WILL WEIL’ HABEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Терпи казак, атаман будешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

GUT WILL GUT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Деньга на деньгу набегает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

GUTE LEUTE UND SCHLECHTE MUSIKANTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Музыканты плохие, да люди хорошие.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

GUTE TAGE KÖNNEN WIR NICHT VERTRAGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой; А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опы

GUTER GESELLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Добрый малый (добра мало).Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

GUTES GEWISSEN IST TAUSEND ZEUGEN WERTH.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Совесть без зубов, а загрызает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

GUTTA CAVAT LAPIDEM NON VI, SED SAEPE CADENDO…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Gutta cavat lapidem non (bis) vi, sed saepe cadendo… См. Капля по капле и камень долбит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник обр

GUTTA CAVAT LAPIDEM — CONSUMITUR ANNULUS USU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Капля по капле и камень долбит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

GÄNG UND GEBE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Походя.Gäng und gebe. См. Сплошь да рядом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

GÉANT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гигант.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

GÉNÉREUX DU BIEN D’AUTRUI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чужим добром подносить ведром.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

A GOOD NEIGHBOUR, A GOOD MORROW.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не купи двора, купи соседа.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

AH, DIE NATUR SCHUF MICH IM GRIMME…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Осла и в львиной коже по крику узнаешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

ALBAE GALLINAE FILIUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Барской курицы племянник.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

AUCH WAS GESCHRIEBNES FORDERST DU PEDANT?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что написано пером, того не вырубишь топором.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

BEI EINEM VOLLEN GLASE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Щупать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

BON GRÉ MAL GRÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Волею, неволею.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

BRAVE COMME SAINT GEORGE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Георгиевский кавалер.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

BUT OF ALL PLAGUES, GOOD HEAVEN, THY WRATH CAN SEND…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Избави мя, Боже, от друзей, а с врагами я и сам справлюсь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний.

CE SONT LES GRANDS FEUX QUI S’ENFLAMMENT AU VENT, MAIS LES PETITS S’ÉTEIGNENT SI ON NE LES PORTE À C…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ce sont les grands feux qui s’enflamment au vent, mais les petits s’éteignent si on ne les porte à couvert. См. С глаз долой из памяти вон.Русская мысль и речь.

DA GAB’S EIN GEREDE MAN WEISS NICHT WIE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Академические споры.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

DA LADRI DI CASA È DIFFICILE GUARDARSI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Домашнего вора не убережешься.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

DA NOCH DAS GROSSE GESETZ, DAS OBEN IM SONNENLAUF WALTET…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Животрепещущий.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

DAL DETTO AL FATTO C’È UN GRAN TRATTO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не спеши языком, торопись делом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

DAS GOLD IST NUR CHIMÄRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Химера.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

DER GLAUBE MACHT SELIG.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Блажен, кто верует, — тепло тому на свете!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

DIE JETZIGEN MENSCHEN SIND ZUM TADELN GEBOREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как же критика хавроньей не назвать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

DIE MÜTZE IN DER HAND, KOMMST DU DURCH’S GANZE LAND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ласково слово не трудно, да споро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

DIE SONNE GEHT IN MEINEM STAAT NICHT UNTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Солнце не заходит в моем государстве.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

DIESE GUTEN LEUTE UND SCHLECHTEN MUSIKANTEN, SO WIRD IN PONCE DE LEON DAS ORCHESTER ANGEREDET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Музыканты плохие, да люди хорошие.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

DIESE HÜTTE IST KLEIN. BAUM GENUG ZU EINER UMARMUNG.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С милым рай и в шалаше.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

DIO VI GUARDI DELIA TOSSE, DAL CAPELLI E BARBE ROSSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рыжий да красный, человек опасный.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

EHER SCHÄTZET MAN DAS GUTE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что имеем, не храним; потерявши, плачем.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

EIN PROPHET GILT NICHTS IN SEINEM VATERLANDE, WEIL ER DA GEBOREN UND ERZOGEN IST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Несть пророка в отечестве своем.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

EIN SILBERN NIXLE UND’N GULDIN WART A WEILE, UND’N SCHÄCHTELE WO DU’S ’NEIN THUST!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Авоська вор — обманет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

EINEM GELEHRTEN FEHLT IMMER ETWAS, ENTWEDER DIE FARBE, ODER DER ATHEM, ODER DIE PERISTALTISCHE BEWEG…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Einem Gelehrten fehlt immer etwas, entweder die Farbe, oder der Athem, oder die peristaltische Bewegung, oder der Magensaft, oder der sogenannte gesunde Verstand

EINEM GESCHENKTEN GAUL — GUCKT MAN NICHT INS MAUL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Даровому коню в зубы не смотрят.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

EINEM IST SIE DIE HOHE, DIE HIMMLISCHE GÖTTIN, DEM ANDERN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Печной горшок тебе дороже, Ты пищу в нем себе варишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

EMPTY VESSELS MAKE THE GREATEST SOUND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пустая бочка пуще гремит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

EN GÉNÉRAL, LE RIDICULE TOUCHE AU SUBLIME.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От великого до смешного один шаг.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

ENTRE BOUCHE ET CUILLIER — AVIENT SOUVENT GRANT ENCOMBRIER!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не хвали пива в сусле.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

ER HAT AUF DIE WAHRHEIT GENIEST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чох на правду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

ER HAT LÄUTEN HÖREN — WEISS ABER NICHT, WO DIE GLOCKEN HÄNGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Er hat läuten hören — weiss aber nicht, wo die Glocken hängen (— aber nicht zusammenschlagen). См. Слышал звон, да не знает, где он.Русская мысль и речь. Свое и

ER HÖRT DIE FLÖH HUSTEN, DAS GRASS WACHSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слышно ему как трава растет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ER IST GOTT UND DER WELT SCHULDIG.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В долгу, как в шелку.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

ER IST NICHT AUF DEN KOPF GEFALLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. И я в темя не колочен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

ER IST NICHT AUFS MAUL GEFALLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За словом в карман не полезет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ER KANN EINEN GEHÖRIGEN STIEFEL VERTRAGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пьет, как в бездонную кадку льет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

ERLAUBT IST, WAS GEFÄLLT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что не воспрещается — дозволяется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

ES GEHT ALLES SCHIEF UND KRUMM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вкривь и вкось.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ES GEHT DEN BÜCHERN WIE DEN JUNGFRAUEN. GERADE DIE BESTEN, DIE WÜRDIGSTEN BLEIBEN OFT AM LÄNGSTEN SI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Es geht den Büchern wie den Jungfrauen. Gerade die besten, die würdigsten bleiben oft am längsten sitzen. Aber endlich kommt doch noch Einer, der sie erkennt und

ES GEHT EIN ENGEL DURCHS ZIMMER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тихий Ангел пролетел.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

ES GEHT ÜBER HALS UND KOPF.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голову сломя.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

ES GEHÖRT MEHR ZUM TANZ, DENN NEUE SCHUHE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Далеко куцому за зайцем.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ES GIEBT PROBLEMATISCHE NATUREN, DIE KEINER LAGE GEWACHSEN SIND, IN DER SIE SICH BEFINDEN, UND DENEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Es giebt problematische Naturen, die keiner Lage gewachsen sind, in der sie sich befinden, und denen keine genug thut. См. Проблематическое.Русская мысль и речь.

ES HAT DEM LIEBEN GOTT GEFALLEN UNSER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Зубами удержать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ES IST IHM EIN HASE ÜBER DEN WEG GELAUFEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Заяц дорогу перебежит — к несчастью.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

ES IST IN DÄMMERUNG GEHÜLLT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Покрыто мраком неизвестности.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

ES IST MIT DER BEISSEN NADEL GENÄHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Шито на живую нитку.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

ES IST MIT DER HEISSEN NADEL GENÄHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Делать что на живую нитку.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

ES IST SCHNELL GESAGT!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Es ist schnell gesagt (aber langsam gethan)! См. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии

ES KANN EINEM NICHTS SCHLIMMERES PASSIEREN, ALS VON EINEM HALLUNKEN GELOBT ZU WERDEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От иной хвалы хоть в землю уйти.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

ES KANN EINEM NICHTS SCHLIMMERES PASSIREN, ALS VON EINEM HALLUNKEN GELOBT ZU WERDEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В глаза не хвали, за глаза не кори.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

ES STEHT GESCHRIEBEN: DASS SECHS ODER SIEBEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Семеро одного не ждут.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

ES STEHT IHM AUF DER STIRN GESCHRIEBEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На лбу написано.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

ES WAR IHM AUCH DIESE REDE SEHR GEMEIN: DAS RECHT MUSS SEINEN GANG HABEN UND SOLLTE DIE WELT DARÜBER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Es war ihm auch diese Rede sehr gemein (Ferdin. I.): Das Recht muss seinen Gang haben und sollte die Welt darüber zu Grunde gehen. См. Где закон, там и обида.Рус

ES WIRD VIELLEICHT DAHIN KOMMEN ZU SAGEN: ER LÜGT WIE TELEGRAPHIRT, DENN GEGEN DEN MISSBRAUCH, DER M…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Es wird vielleicht dahin kommen zu sagen: Er lügt wie telegraphirt, denn gegen den Missbrauch, der mit diesem Beförderungsmittel getrieben wird, sind bis jetzt d

EST MULIER TANQUAM GENERALIS REGULA. QUARE?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет правила без исключения.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

EST TOUZ JOURS DIT-ON C’ON DOIT PLOIER LA VERGE TANDIS COM ELE EST GRAILLE ET TENDRE: QUAR PUIS QU’E…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Est touz jours dit-on c’on doit ploier la verge tandis com ele est graille et tendre: quar puis qu’elle est grosse et dure, se on la veut ploier ele brise. См. Л

ET GENUS, ET VIRTUS, NISI CUM RE, VILIOR ALGA EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что и честь, коли нечего есть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

FAIRE GILLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пятки показать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

FAUTE DE GRIVES LE DIABLE MANGE DES MERLES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В поле и жук мясо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

FEU GRÉGEOIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Греческий огонь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

FLIEHENDEM FEINDE BAUE GOLDENE BRÜCKEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Золотой мост строить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

FLÖG’ EINE GANS ÜBER’S MEER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ворона за море летала, а ума не стало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

FREIHEIT UND GLEICHHEIT! HÖRT MAN SCHALLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Свобода мудрая свята.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

FREUNDE SIND ÜBER SILBER UND GOLD.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Друг — денег дороже.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

FRISCH GEWAGT IST HALB GEWONNEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Доброе начало — половина дела — полдела откачало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2

HAB’ ICH DIR WAS LEIDS GETHAN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не поминай нас лихом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

HE THAT WILL LEARN TO PRAY, LET HIM GO TO SEA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто на море не бывал, тот до сыта Богу не маливался.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

HEAVEN GIVES ITS FAVOURITES — EARLY DEATH.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Молодые по выбору мрут, старые поголовно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

HEBT MICH DAS GLÜCK, SO BIN ICH FROH…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Юбилей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

HIC GELIDI FONTES, HIC MOLLIA PRATA, LYCORI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Прелестный уголок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

HUNDSFOTT, LIES RECHT! VOR DEM LIEBEN GOTT BIN ICH EIN HUNDSFOTT WIE DU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Перед Богом все равны.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

HÄNSCHEN IN ALLEN GASSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наш пострел везде поспел.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ICH BIN DER GEIST, DER STETS VERNEINT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дух отрицанья, дух сомненья.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

ICH HABE SCHIFFBRUCH GELITTEN AUF DER UNGESTÜMEN SEE DIESER WELT, DIE HOFFNUNGEN MEINES LEBENS HAB’I…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ich habe Schiffbruch gelitten auf der ungestümen See dieser Welt, die Hoffnungen meines Lebens hab’ich müssen sehen in den Grund sinken. См. Потерпеть кораблекру

IL FINE GLUSTIFLCA I MEZZI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Цель освящает средства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

IL VAUT MIEUX GLISSER DU PIED QUE DE LA LANGUE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С языка сорвалось.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

IM FRÜHLING IST DIE STEPPE GRÜN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Весна — пора любви.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

IN DEINEM GLAUBEN IST DEIN HIMMEL…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Блажен, кто верует, — тепло тому на свете!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

IN GELDSACHEN HÖRT DIE GEMÜTHLICHKEIT AUF.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Брат братом, сват сватом, а денежки не сосватаны.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2

IRA ODIUM GENERAT, CONCORDIA NUTRIT AMOREM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Согласье лучше каменных стен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

IST DER KRANKE GENESEN, SO ZAHLT ER UNGERN DIE SPESEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мужик тонул, топор сулил, а вытащили, топорища жаль.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

IST EUCH WIRKLICH GANZ WOHL, MEIN VATER?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ist euch wirklich ganz wohl, mein Vater? (Franz)… См. Как рыбе в воде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноск

JE SUIS ASSEZ SEMBLABLE AUX GIROUETTES QUI NE FIXENT QUE QUAND ELLES SONT ROUILLÉES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Флюгер.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

JEDER FÜR SICH, GOTT FÜR ALLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всяк про себя, Господь про всех.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

JEDER IST SEINES GLÜCKES SCHMIED.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Всяк своего счастия кузнец.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

JUNG GEWOHNT, ALT GETHAN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Каков в колыбельку, таков и в могилку.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

KANNST DU NICHT ALLEN GEFALLEN DURCH DEINE THAT UND DEIN KUNSTWERK…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На весь свет не угодишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

KEIN GUTES HAAR LASSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Волоса доброго не оставить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

KEIN UNGLÜCK SO GROSS, HAT WAS GUTES IM SCHOSS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет худа без добра.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

KOMMST AUFN HUND UND NIT AUFN GAUL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Собачья жизнь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

LA CAPRA GIOVANE MANGIA IL SALE, LA VECCHIA IL SALE E IL SACCO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Седина в бороду, а бес в ребро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

LANGUAIGE NE PAIST PAS GENS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Соловья баснями не кормят.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

LE TEMPS EST UN GRAND MAÎTRE, IL RÈGLE BIEN DES CHOSES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Перемелется — все мука будет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

LERNEN WIR DOCH AUCH UEBERZEUGUNGSTREUE AN DEN GEGNERN ACHTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Бог один, да молельщики не одинаковы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

LIEBE, FEUER, HUSTEN, GICHT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любви, огня да кашля от людей не спрячешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

LIEBES GEHT ÜBER SCHÖNES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не по хорошу мил, а по милу хорош.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

L’INJURE SE GRAVE EN METAL;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. По воде писать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

MAN PROPOSES, GOD DISPOSES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Человек предполагает, а Бог располагает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

MEIN HAB UND GUT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Добро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

MENSCH, ALL’S WAS AUSSER DIR, DAS GIEBT DIR KEINEN WERT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не делает платье монахом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

NACH CANOSSA GEHEN WIR NICHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Каносса.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

NACH GETHANER ARBEIT IST GUT FEIERN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. После дела и гулять хорошо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

NACH GOLDE DRÄNGT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ненасытима утроба волка, да сердце человека.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

NEC MULIERI, NEC GREMIO CREDI OPORTERE, PROVERBIUM EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не верь жене в подворье, а коню в дороге.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

NEID ZU FÜHLEN, IST MENSCHLICH; SCHADENFREUDE ZU GENIESSEN, TEUFLISCH.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не смейся чужой беде, своя на гряде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

NIHIL IN SIMPLICI GENERE OMNI EX PARTE PERFECTUM ATQUE BEATUM NATURA EXPOSUIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На земле нет совершенства.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

NOVI GENERIS LABYRINTHO INCLUSUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лабиринт.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

NOW BETHING THE GENTILMAN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Родословное дерево.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

O HERR, WIE GROSS IST DEIN THIERREICH!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Царство животных.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

OEL INS FEUER GIESSEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Огонь маслом заливать, лишь огня прибавлять.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

OH COME BEN MIA MOGLIE CHI CI GIACE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Добрая жена — веселье, а худая — зло зелье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

ONERE DUPLICI NEMO DEBET GRAVARI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Onere duplici nemo debet gravari (jur.). См. С одного вола по две кожи не дерут.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных сл

OÙ LA GUÊPE A PASSÉ, LE MOUCHERON DEMEURE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Шмель проскочит, но мошка увязнет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

OÙ VAS-TU, PETIT NAIN? — JE VEUX FAIRE LA GUERRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рыцари духа.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

PAR LA GRÂCE DE DIEU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Божиею благодатью.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

QUANDO LA GATTA NON È IN CASA, I SORCI BALLANO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Без Кота Мышам раздолье.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

QUARE SI PACE FRUI VOLUMUS, BELLUM GERENDUM EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хочешь покою, готовься к бою.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

QUE PRODUIRA L’AUTEUR APRÈS TOUS CES GRANDS CRIS?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гора мышь родила.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

QUE TA CHEMISE NE SACHE TA GUISE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Знает одна грудь да подоплека.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

Время запроса ( 0.464817475 сек)
T: 0.472882969 M: 1 D: 0